大家都知道我說 是玩那個iron字的gag的 對吧? (?
很想拯救處於危險之中的古老王國
強烈願望,令(裝甲)產生了轉變,
因此,
裝甲在我不知不覺間
包含了強大的力量,再構成堅實的護身裝甲。
他令我比以前更強
如風暴衝擊般的攻擊也能夠穩如泰山的抵擋下來
此外,
武器也因為感受到我的意念而強化,在對手的眼睛也沒能判斷時已把對手擊倒。
裝甲/武器都得到新生的力量
在戰場上不會倒下來的支柱
戰鬥中可以扭轉形勢的強大存在
重新喚醒。
“白色巨人即將來臨!”
這些故事的翻譯 很可能出錯的0v0 看過一點點就再自己腦補吧 (?
아이언 팔라딘 Iron Paladin 熨斗聖騎
데들리 체이서 Deadly Chaser 殺令獵人
身為FG愛好者
回覆刪除一定要支持一下!!!
翻譯到底有沒有錯,對照別國版本馬上知道。
回覆刪除魔族からの危機に陥ったセナス公国の人々を救い出すという
彼の強い想いがプライトニアに伝わり、
その結果
プライトニアは以前には感じられなかった
強大な力を持つ堅固な鎧という形態で形状化された。
本来の力を最大限に引き出し
暴風のごとく降り注ぐ攻撃にも堅い岩のように堪えられるようになり
また、
デストロイヤーも目前の敵に耐え難いほどの力強い審判を下すことができる力を備えた形態に変化した。
デストロイヤーはプライトニアの機運を引き寄せ、地響きを鳴らし大地を翻す。
戦場に立つ倒れぬ柱として、
戦況を覆すことができる力強い存在として
再び目覚める。
‘白い巨神が再臨した!’
大致上是沒有錯的,我日文再好點我就可以幫你修飾的更好了,有些我還看不太懂。
看完這個,我決定玩DC
回覆刪除因為剎那上身- -
而且呢個完全太女性化